S3L172FBNotice d'utili‐sationRéfrigérateurBenutzerin‐formationKühlschrankIstruzioni perl’usoFrigoriferoBruksanvisn‐ingKjøleskap
Problème Cause probable Solution La température ambianteest trop élevée.Reportez-vous au tableau desclasses climatiques de la pla-que signalétique.
Problème Cause probable SolutionDe l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation del'eau de dégivrage n'estpas raccordé au bacd&ap
technicien du service après-vente.Contactez votre service après-vente agréé.Fermeture de la porte1. Nettoyez les joints de la porte.2. Si nécessaire,
2. Démontez la porte.3. Retirez l'entretoise.4. À l'aide d'une clé, desserrez le pivotinférieur.5.Serrez le pivot inférieur sur le côté
Le jour entre l'appareil et le meuble doitêtre de 4 mm.6. Ouvrez la porte. Positionnez le cache-charnière.44mm4mm7.Fixer l'appareil dans son
ca. 50 mmca. 50 mm21 mm90° 90° 21 mm14.Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).HaHc15. Ouvrez la porte de l'appareil et la portedu me
• La porte s'ouvre et se fermecorrectement.BRUITSL'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuitfrigorifiqu
BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESCaractéristiques techniques Dimensions de la niche d'encastrement Hauteur mm 1780Largeu
INHALTSVERZEICHNISSicherheitsinformationen 18Sicherheitsanweisungen 19Betrieb 21Täglicher Gebrauch 22Tipps und Hinweise 23Reinigung und Pflege 24Fehle
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen imGehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nichtblockiert sind.• Versuchen Sie nicht, den Abtau
TABLE DES MATIÈRESConsignes de sécurité 2Instructions de sécurité 3Fonctionnement 5Utilisation quotidienne 6Conseils 7Entretien et nettoyage 8En cas d
Elektrischer AnschlussWARNUNG! Brand- undStromschlaggefahr.• Das Gerät muss geerdet sein.• Stellen Sie sicher, dass die elektrischenDaten auf dem Type
Entsorgung des Gerätes wenden Siesich an Ihre kommunale Behörde.• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheitin der Nähe des Wärmetauschers nichtbeschädig
Die Anzeige für die FunktionIntensiveCooling erlischt.Diese Funktion endetautomatisch nach 52 Stunden.TÄGLICHER GEBRAUCHWARNUNG! Siehe KapitelSicherhe
Die grüne Kontrolllampe (B) leuchtet auf.ABWenn Sie das Gerätausschalten, vergessen Sie nichtden Ventilator durch Drückenvon (A) auszuschalten.Die grü
• Butter und Käse: Diese sollten stets inspeziellen luftdichten Behältern verpacktsein oder in Aluminiumfolie bzw. inlebensmittelechte Tüten eingepack
das Tauwasser nicht überläuft und auf diegelagerten Lebensmittel tropft.StillstandszeitenBei längerem Stillstand des Geräts müssenSie folgende Vorkehr
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Es wurden zu viele Leben-smittel gleichzeitig einge-legt.Warten Sie einige Stunden undprüfen Sie dann die Temperatur
Problem Mögliche Ursache AbhilfeWasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf istnicht mit der Verdampfer-schale über dem Kompres-sor verbunden.Verb
Schließen der Tür1. Reinigen Sie die Türdichtungen.2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.Siehe hierzu „Montage“.3. Ersetzen Sie die defektenTürdichtu
2. Hängen Sie die Tür aus.3. Nehmen Sie das Distanzstück ab.4. Lösen Sie den unteren Stift mit einemSchlüssel.5.Schrauben Sie den unteren Stift an der
• Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dansl'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, nesoient pas obstrués.• N
Achten Sie darauf, dass der Abstandzwischen dem Gerät und dem Schrank4 mm beträgt.6. Öffnen Sie die Tür. Stecken Sie dieuntere Scharnierabdeckung auf.
ca. 50 mmca. 50 mm21 mm90° 90° 21 mm14.Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil(Ha).HaHc15. Öffnen Sie die Gerätetür und dieMöbeltüre in ein
Führen Sie eine Endkontrolle durch, umsicherzustellen, dass:• Alle Schrauben fest angezogen sind.• Der Dichtungsstreifen sicher am Gerätbefestigt ist.
BRRR!BRRR!HISSS!HISSS!BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!TECHNISCHE DATENTechnische Daten Abmessungen der Einbaunische Höhe mm 1780Breite mm 560Tiefe mm 5
UMWELTTIPPSRecyceln Sie Materialien mit dem Symbol. Entsorgen Sie die Verpackung in denentsprechenden Recyclingbehältern.Recyceln Sie zum Umwelt- undG
INDICEInformazioni per la sicurezza 35Istruzioni di sicurezza 36Uso dell'apparecchiatura 38Utilizzo quotidiano 39Consigli e suggerimenti utili 40
• Verificare che le aperture di ventilazione, siasull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, nonsiano ostruite.• Non usare dispositivi e
Collegamento elettricoATTENZIONE! Rischio diincendio e scossa elettrica.• L'apparecchiatura deve disporre di unamessa a terra.• Verificare che i
per ricevere informazioni su comesmaltire correttamentel'apparecchiatura.• Non danneggiare i componenti dell'unitàrefrigerante che si trovan
Questa funzione si interrompe inmodo automatico dopo 52 ore.UTILIZZO QUOTIDIANOATTENZIONE! Fare riferimentoai capitoli sulla sicurezza.Ripiani rimovib
Connexion électriqueAVERTISSEMENT! Risqued'incendie ou d'électrocution.• L'appareil doit être relié à la terre.• Vérifiez que les donné
ABQuando si spegnel'apparecchiatura, ricordare dispegnere la ventola premendo(A).La spia verde (B) si spegne.CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILIRumori
alluminio, per limitare il più possibile ilcontatto con l'aria.• Bottiglie: devono essere chiusemediante tappo e conservate sul ripianoportabotti
Periodi di non utilizzoSe l'apparecchiatura non viene utilizzata perun lungo periodo, adottare le seguentiprecauzioni:1. Scollegare l'appare
Problema Causa possibile Soluzione La temperatura ambiente ètroppo alta.Fare riferimento al grafico dellaclasse climatica sulla targhettadei dati. G
Problema Causa possibile SoluzioneImpossibile impostare la tem-peratura.La funzione NESSUN RI-FERIMENTO SULLA FUN-ZIONE DI CONGELAMEN-TO o IntensiveCo
INSTALLAZIONELuogo d'installazioneInstallare l'apparecchiatura in un luogoasciutto, ben ventilato, la cui temperaturaambiente corrisponda al
6. Installare il distanziale.7.Installare la porta.8.Serrare il perno superiore.Installazionedell’apparecchiaturaAVVERTENZA! Accertarsi che ilcavo di
II8.Rimuovere la parte appropriata delcopricerniera (E). Accertarsi dirimuovere la parte DESTRA per lacerniera di destra, o la parte SINISTRAper quell
HaHb8 mm18.Rimuovere le staffe e segnare laposizione in cui deve essere inserito ilchiodo (K) a una distanza di 8 mm dalbordo esterno dell'anta.H
BRRR!HISSS!CLICK!BLUBB!CRACK!SSSRRR!OKCLICK!CLICK!SSSRRR!SSSRRR!BRRR!BRRR!HISSS!HISSS!49
• N'endommagez pas la partie du circuitde réfrigération située à proximité ducondenseur thermique.FONCTIONNEMENTPanneau de commande1 24 31LED de
BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!DATI TECNICIDati tecnici Dimensioni nicchia di incasso Altezza mm 1780Larghezza mm 560Profondità mm 550Tensione Volt 23
INNHOLDSikkerhetsinformasjon 51Sikkerhetsanvisninger 52Bruk 54Daglig bruk 54Råd og tips 56Stell og rengjøring 56Feilsøking 57Montering 60Støy 63Teknis
• Ikke ødelegg kjølemiddelkretsen.• Ikke bruk elektriske apparater inne i skapet, hvis de ikke erav en type som anbefales av produsenten.• Ikke bruk s
BrukADVARSEL! Fare for skade,brannskader, elektrisk støt ellerbrann.• Produktets spesifikasjoner må ikkeendres.• Ikke legg elektriske produkter (f. ek
BRUKBetjeningspanel1 24 31Temperaturindikator LED2IntensiveCooling-indikator3IntensiveCooling-knapp4TermostatbryterPÅ/AV-knappSlå på1. Sett støpslet i
Flyttbare hyllerVeggene i kjøleskapet er utstyrt med enrekke riller, slik at hyllene kan plasseresetter ønske.Plassere dørhylleneFor å lagre pakker av
RÅD OG TIPSNormale driftslyderFølgende lyder er normale under bruk:• Du kan høre en lav gurglelyd ellerboblelyd når kuldemediet pumpes.• En virrende o
OBS! Når du skal flytte skapet,løft den i fremkant for ikke åskrape opp gulvet.Utstyret skal rengjøres regelmessig:1. Rengjør innsiden og tilbehøret m
Problem Mulig årsak LøsningLampen lyser ikke. Lampen er i standby-modus.Lukk døren og åpne den igjen.Lampen lyser ikke. Pæren er defekt. Kontakt nærme
Problem Mulig årsak LøsningDet renner vann på gulvet. Smeltevannets utløp er ikkekoblet til fordamperbrettetover kompressoren.Fest smeltevannsrøret ti
Le voyant Intensive Cooling (refroidissementintensif) s'éteint.Cette fonction s'arrêteautomatiquement au bout de52 heures.UTILISATION QUOTID
MONTERINGPlasseringDette produktet kan monteres på et stedder romtemperaturen samsvarer med denklimaklassen som er oppført på produktet:Klima-klasseOm
6. Sett inn avstandsstykket.7.Installer døren.8.Stram det øvre hengselet.Installasjon av produktOBS! Påse at strømledningenkan beveges fritt.1.Klipp o
II8.Fjern den riktige delen frahengseldekselets deksel (E). Sørg for åfjerne delen DX for et høyremonterthengsel, SX i motsatt tilfelle.9. Fest deksle
HaHb8 mm18.Fjern brakettene og merk av en avstandpå 8 mm fra ytterkanten av døren derstiften skal sitte (K).HaK8 mm19. Plasser den lille firkanten på
BRRR!HISSS!CLICK!BLUBB!CRACK!SSSRRR!OKCLICK!CLICK!SSSRRR!SSSRRR!BRRR!BRRR!HISSS!HISSS!64
BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!TEKNISKE DATATekniske data Nisjemål Høyde mm 1780Bredde mm 560Dybde mm 550Energitilførsel Volt 230 – 240Frekvens Hz 50T
66
67
222371542-A-112015
Le voyant vert (B) s'allume.ABLorsque vous éteignezl'appareil, n'oubliez pas d'arrêterle ventilateur en appuyant sur(A).Le voyant
lesquels ils sont en contact soit réduitautant que possible.• Bouteilles : elles nécessitent un bouchonet doivent être stockées sur l'étagère àbo
En cas de non-utilisationprolongéeSi l'appareil n'est pas utilisé pendant delongues périodes, prenez les précautionssuivantes :1. Débranchez
Commentaires sur ces manuels